ترجم تركي عربي أَجَابَ بِالْقَبُول
تركي
عربي
نتائج ذات صلة
-
yanıtlamak (v.)... المزيد
-
dönmek (v.)... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
kabul (n.)... المزيد
-
anlaşma (n.)... المزيد
-
resepsiyon (n.)... المزيد
-
yataklık (n.)... المزيد
-
alış (n.)... المزيد
-
ret (n.)... المزيد
-
rıza (n.)... المزيد
-
onay (n.)... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
أمثلة
-
Bu evet mi demek?هل هذه إجابة بالقبول؟
-
- Evet demek mi bu?إذن تلك إجابة بالقبول؟
-
Evet. Carl'a sordum, evet demek zorunda kaldı.أجل , طلبت هذا من كارل وأجاب بالقبول
-
Yanıt; kabul edilebilir.تم قبول الإجابة
-
Başvuru ofisinden bir bilgi geldi.اسمعي, لقد تلقيت إجابة من مكتب القبول
-
Mektupların için bir tür ayrıcalık sağlanması gerekiyorالإجابة على رسائلك ستبدو كالقبول على ما فعلته
-
Mektuplarına cevap vermesi... yaptıklarını kabul ettiği anlamına gelebilirdi.الإجابة على رسائلك ستبدو كالقبول على ما فعلته
-
Müjdeleyici ve uyarıcı olarak ( gönderilmiştir ) . Fakat çokları yüz çevirmiştir ; onlar işitmezler .بشيرًا بالثواب العاجل والآجل لمن آمن به وعمل بمقتضاه ، ونذيرًا بالعقاب العاجل والآجل لمن كفر به ، فأعرض عنه أكثر الناس ، فهم لا يسمعون له سماع قَبول وإجابة .
-
Bir müjde verici ve bir uyarıcı olarak . Ama çoğu yüz çevirdiler .بشيرًا بالثواب العاجل والآجل لمن آمن به وعمل بمقتضاه ، ونذيرًا بالعقاب العاجل والآجل لمن كفر به ، فأعرض عنه أكثر الناس ، فهم لا يسمعون له سماع قَبول وإجابة .
-
Bu Kitap , merhametli olan Allah katından indirilmedir ; bilen bir millet için müjdeci ve uyarıcı olmak üzere Arapça okunarak , ayetleri uzun uzun açıklanmıştır . Ama insanların çoğu yüz çevirmiştir , onlar işitmezler de : " Bizi çağırdığın şeye karşı kalblerimiz kapalıdır , kulaklarımızda ağırlık , bizimle senin aranda anlaşmamıza engel vardır ; istediğini yap , biz de yapacağız " derler .بشيرًا بالثواب العاجل والآجل لمن آمن به وعمل بمقتضاه ، ونذيرًا بالعقاب العاجل والآجل لمن كفر به ، فأعرض عنه أكثر الناس ، فهم لا يسمعون له سماع قَبول وإجابة .